среда, 16 июля 2014 г.

Восьмое чудо света - Бухта Халонг / The eighth wonder of the world - Hạ Long Bay



Через каждые 5-10 метров в Ханое находятся различные тур.фирмочки, которые продают туры во все уголки страны. Предлагают они туры и в Бухту Халонг. Тур на два дня обошелся нам в 140 долларов на двоих. В стоимость входит трансфер до Халонга и обратно, ночевка на борту корабля и питание.
Компания для путешествия подобралась колоритная и весьма интересная. Канадцы, немцы, швейцарки, мы-русские, американцы. Четыре часа на автобусе и вот мы в городе Халонг. Получаем билеты и садимся на кораблик. Впереди дымка, которая отражает солнечный свет и, кажется, что море сливается с небом. Но вот мы начинаем подплывать ближе и сквозь дымку начинают проступать островки. Сотни больших и маленьких островов и вот уже теряется ощущение, что плывешь по морю. Всего в бухте насчитывается свыше 3000 островов! Они выступают из изумрудной воды залива, поражая своими причудливыми очертаниями. Почти все острова бухты Халонг являются скалистыми, а в скалах находятся тысячи пещер различных форм и размеров, наполненных небольшими водопадами, сталактитами и сталагмитами. Бухта Халонг считается одним из самых захватывающих по красоте мест на планете. Она внесена в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО и даже признана своего рода «восьмым чудом света». 


In Hanoi there are a lot of travel agencies that can offer tours to different parts of the country. They can offer tours to Ha Long Bay as well. We paid 140 USD for a two-day tour for two persons. A transfer to Ha Long, room charge and meals included.
The company was very interesting and funny. The Canadians, the Swiss, the German, we - the Russians, the Americans. Four hours on the road and “Hello, Ha Long!” We got tickets and took the ship. Firstly we could see just the mist over the sea that reflected the sun beams and it seemed that the sea merged with the sky. But we came closer and many different islands appeared through the mist and we lost the feeling that we were floating though the sea. Imagine 3000 islands rising from the emerald waters of the Gulf of Tonkin and you have a vision of breathtaking beauty. Many islands in Halong Bay have caves with stalactites and stalagmites, waterfalls and ponds. Ha Long Bay was listed by UNESCO as a World Heritage Site and it is considered to be the 8th wonder of the world.
  








Халонг переводится как «там, где дракон спустился в море». Существует красивая легенда о происхождении бухты. Говорят, давным-давно далекие предки вьетнамцев сражались с китайцами, и боги послали в помощь вьетнамцам драконов. Чтобы устроить преграду, эти грозные существа извергли из пастей драгоценные камни, которые потом обратились в острова. Именно острова, образовавшие стену, и спасли вьетнамцев от нашествия агрессивных врагов. Место, где мать-дракониха спустилась к морю и своим хвостом разбила побережье на тысячи осколков, стало называться Ха Лонг 


Halong translates as "where the dragon descends into the sea", and legend says that during the old time when the country was newly formed, Vietnamese had to fight against fierce invaders coming from the North through the sea. Feeling sorry for the country, The Jade Emperor sent the Mother Dragon and her children descending on earth to help ancient Vietnamese people defend the country.
While the mighty enemies were attacking the main land, The Mother Dragon and her children suddenly appeared and incinerated the enemies with their divine fire and giant emeralds. The emeralds from the dragon’s mouth were scattered around the battlefield on the sea and formed an invincible defensive wall that left enemy battleship fleet sinking. Thanks to the dragons, the Northern invaders were finally swept away and the peace finally came back the South East Asian country once again. After thousands of years, the wall of emerald turned into island and islets of different sizes and shapes.







Причиной возникновения необычных скал стало растворение известняков, слагающих острова, дождевыми водами, или, как говорят ученые, карстовые процессы.  Десятки тысячелетий назад район бухты еще не был морским дном.
Дождевые потоки, столь обильные во влажном тропическом климате, век за веком вгрызались в известняковые скалы, придавая им фантастические очертания, вымывая в них пещеры и гроты.

Самые популярные пещеры подсвечены разноцветными лампами, что делает их похожими на подземные дворцы. 

The dissipation of the limestones by the rainwater, or karstification, as the scientists call it, was the main cause of cliffs formation. Many thousands years ago the Bay was the coastal area, not the sea.  During many centuries heavy rains that are so often in wet tropical climate had been eroding the limestones washing different caves and grottes.      

The most popular caves are illuminated by multi-colour lamps that make them look like underground palaces. 







Пещера Доуго (деревянных столбов) известна также под французским названием Грот-де-Мервей (Пещера чудес). Местные жители рассказывают, что существует несколько версий происхождения названия этой пещеры. Одна из них связана с исторической битвой против монгольских завоевателей в 13 веке. Народный герой - генерал Чан Хынг Дао установил на дне реки и, тем самым, остановил флот монгольского хана Хубилая.  Таким образом пещера стала называться “Dau Go” (деревянные столбы).

Внутри есть много камней причудливой формы. Узкая «дверь» ведет во вторую часть пещеры. Здесь огромный простор для фантазии! Причуды природы, игра света и тени, немного воображения и пещеру населяют различные существа.


Dau Go Cave (Wooden Stakes Cave) is also known as Grotte des Merveilles is the biggest and also the most beautiful grotto on Halong Bay.
The several versions of story about the cave’s name were told by local residents of Halong. One of them is linked with historic battle against Mongolian invaders under Tran dynasty in 13th century. The story told that Dau Go Cave was the place hiding wooden stakes before they were driven into Bach Dang River. These stakes created a trap to destroy the enemy’s ships. Therefore, the cave then is called “Dau Go” (wooden stakes).
Entering the cave, tourists will discover a magnificent world of stalactites and stalagmites which are the result of karst process in a long period. They are presented in various sizes and shapes. They seem like lively statues, reliefs about nature and people on Halong Bay. These masterpieces of the Creator will certainly be very impressive to visitors coming to Halong, especially when accommodated with mysterious light



 

Пещера Тхьенкунг (Thien Cung - Небесный Дворец):
Пещера отрыта совсем недавно, но считается одной из самых красивых в бухте Халонг. В соответствии с легендой, в прекрасную девушку по имени Mей (облако) влюбился мифический принц драконов. Они обручились и отпраздновали свадьбу в центре 130-метровой пещеры. После свадьбы, длившейся семь дней и семь ночей, все ее участники превратились в каменные изваяния, сталактиты и сталагмиты. Ветер, прорывающийся сквозь камни, создает звук, напоминающий бой барабана.


Thien Cung Cave (Heavenly Palace Cave) is recently discovered, but very beautiful.  Legend has it that a beautiful young lady named May (cloud), caught the eye of the Dragon Prince and he fell in love with her. They were betrothed, and their wedding lasted seven days and seven nights in the very centre of the grotto. 
In honour of the wedding, small dragons flew about through the stalactites and stalagmites, elephants danced together happily, snakes twined themselves around trees and two stone lions danced with their manes flowing in the wind. A large elephant, smartly dressed, waited for the bride and the groom. The genies of the south and north stars also came to attend the banquet, and the atmosphere was definitely animated and lively. All these scenes have been seemingly fossilized in the grotto. 
Somewhere there is the sound of a drum beating, but it is actually just the noise made by the wind blowing through stone. 


Пещера Чиньны (Trinh Nu, «Дева»): находится на одном из островов Бохон (Bo Hon), в 15 км к югу от пляжа Байтяй (Bai Chay). В соответствии с легендой, в семье бедного рыбака была красивая дочь. Богатый чиновник потребовал отдать ее в наложницы. Но у нее уже был жених, и она ответила отказом. Чиновник разозлился и отправил девушку на дикий необитаемый остров. Там она так страдала от голода, что однажды ночью превратилась в камень. Именно этой ночью ее жених отправился на поиски. В свете молний он увидел свою невесту с далекого расстояния, но его зов заглушал шквальный ветер. В изнеможении он также превратился в камень и стал пещерой Чонг (Trong, мужчина).


Trinh Nu Grotto or Virgin Grotto is situated on the island range of Bô Hon, 15 km south of Bai Chay Beach. For fishermen, the Virgin Grotto is their house, but for young lovers, it is considered as the symbol of truly love, and is the romantic place for taking oath of love. Entering Trinh Nu Grotto, one finds in the middle of the grotto a stone statue of a lying-girl with her long hair hanging down who is looking to the sea in a vain hope.
Legend has it, there once was a beautiful fisherman’s daughter, whose family was so poor that it was in the service of the rich administrator of the fishing zone. He forced the family to give him the girl as a concubine. She already had a lover who at that time was on the high seas catching fish to prepare for their wedding. The administrator, angered by her refusal, exiled her to a wild island where she suffered from hunger and exhaustion. On one frightening night, amidst terrible rain and winds, she turned to stone.
It was also the night that her lover knew of her danger, and he rowed his boat in search of her. On the terrible night, the tempest destroyed his boat and he floated to one of the islands. In a lighting flash he saw his mate in the distance, but his calls were driven away by the wind. He used a stone block to hammer down on the mountain cliffs to announce to her he was nearby. He struck until blood flowed from his hands, and in his final exhaustion, turned to stone (today’s Trong Grotto).

Пещера Куангхань (Quang Hanh). Это самая длинная пещера (1300 м) в бухте Халонг. Французы называли ее «Пещера Туннель». Добраться до входа в пещеру можно на лодке или на автомобиле, но попасть внутрь можно только во время отлива. Есть легенда, что однажды три девушки спрятались в этой пещере от дождя и были настолько очарованы ее красотой, что не заметили, как прилив закрыл выход. Утонув, они превратились в морских богинь.  Пещера чрезвычайно красива. Маленькая лодочка прокатит вас между скалами с фонариком, отбрасывающим магический свет на свисающие сталактиты.
 Quang Hanh Cave is not only the most beautiful but also the longest cave in Halong. It has the length of 1.300 meters, runs along lime-stone mountain range of Quang Hanh. This is a low cave so if you want to visit the cave, you have to wait until low tide and then hire a boat. Visiting the cave is only for those who love adventure. Before entering the cave, you must carry torches or flashlight and remember to go out of the cave before the tide rising.

После посещения пещер туристам предлагают посетить еще одно интересное место. Luon Cave  - это закрытое со всех сторон озеро. Туда ведет только один небольшой проход. Добраться сюда можно только на небольшой лодке или каяке. Озеро выглядит как стадион обрамленный высокими трибунами. Здесь также можно встретить скалы причудливых очертаний. Сила природы поистине не знает границ - веками она оттачивает свое искусство! Изумрудная гладь озера, высокие известняковые скалы делают этот грот поистине уникальным местом обязательным для посещения в бухте Халонг. Кроме того, это дает туристам, любящим подобные развлечения, возможность покататься на каяках. 


After visiting the caves the tourists are offered to visit one interesting place. Luon Cave is a lake formed by an enclosed group of lime-stone mountains. The lake inside seems like a stadium surrounded by high podium. It only can be accessed by small boat or kayak. The perfect combination of lime-stone mountains and jade-green sea makes Luon Cave a unique site to visit on Halong Bay. Furthermore, Luon Cave is a preferred place of tourists for kayaking. 





В бухте Халонг расположено несколько рыбацких деревень. Люди рождаются, живут и умирают здесь, живя на плотах. Основной вид их деятельности - рыбалка. Затем рыбу, морепродукты и кое-какие фрукты они предлагают туристам. Странно, конечно, видеть такие деревни, но для Азии плавучие рынки и деревни это не редкость.

There are several fishing villages in Ha Long Bay. People have lived in this village for generations. They live on floating houses and are sustained through fishing and marine aquaculture. They can sell some fish, fruit and hand-made items to the tourists.  For foreigners it is rather strange to see such villages, but floating villages and markets are not so rare in Asia. 


 
 
 
 
 

 А вечером после ужина туристам, разгоряченным спиртным предложили караоке. Полночи в небе над бухтой  раздавались где-то нестройные, где-то наоборот хорошо поставленные голоса, поющие (или же только пытающиеся петь) хиты всех времен и народов. 


In the evening, after dinner the Vietnamese friends offered to the tired a little boozed tourists karaoke (the Vietnamese really love this). Though the dark night over the Bay different voices song (or even tried to do it) the best hits ever. 
 Вы когда-нибудь встречали рассвет на море? Прекрасное зрелище, не правда ли? А вот рассвет в море, среди скалистых островов это и вовсе потрясающе! Сквозь утреннюю серую дымку вдруг всплывает красное словно раскаленное солнце, которое медленно начинает всходить на небо окрашивая все вокруг розовым золотом. Ради этого стоило просыпаться в 6.45 утра и зябко кутаться в куртки, стоя на мокрой от россы палубе кораблика.
 Have you ever meet sunrise on the sea? Wonderful view, isn’t it? But when you see the sun rising over the islands on the tranquil sea, it is really breathtaking view. The red sun is rising through the morning mist colouring everything around with pink gold. It was worth it to wake up at 6.45 and chilly wrapped the jackets around standing on the board of the ship.

 
А потом был обратный путь сквозь скопление островков под лучами ласкового солнца. В таком месте не хочется ни о чем думать, все мирские проблемы мы оставили где-то там, на берегу и просто наслаждались свежим чистейшим морским воздухом, тишиной и умиротворенностью. Это место стоило посмотреть. Равнодушным оно вряд ли кого-то оставит. Пожалуй, ради его посещения и стоит ехать в Ханой. 
 Ну а впереди нас ждал долгий путь до следующего пункта нашего назначения. Мы едем в древнюю столицу страны - город Хюэ.


Then there was a return trip through the islands under the tender sunbeams. In such a place you don’t want to think about anything, all troubles are far away, in the city, and you just want to enjoy the fresh clear sea air, the silence, serenity and Living Edens.
We continued our trip, the next point of destination is the ancient capital of the country - Hue. 









Комментариев нет:

Отправить комментарий